Nouvelles écritures francophones : Vers un nouveau baroque ?
Jean Cléo Godin
Nouvelles écritures francophones : Vers un nouveau baroque ? - Presses de l’Université de Montréal 2001
Open Access
Le terme « baroque », qui désignait à l’origine une perle irrégulière, s’emploie maintenant couramment comme synonyme de « bizarre, fantaisiste, déplacé ». En ce sens, les œuvres littéraires francophones, produites hors de France, qui font l’objet des études de cet ouvrage, paraissent souvent baroques, et leurs auteurs se perçoivent volontiers comme des « irréguliers », par comparaison avec les écrivains de l’Hexagone dont l’identité semble mieux établie. Le terme « baroque » sert aussi à caractériser une époque de transition – et les styles foisonnants qui l’ont illustrée –, où les certitudes du moyen âge chrétien ne tenaient plus, mais sans qu’elles aient été remplacées encore par les valeurs des temps modernes. En cet autre sens, les nouvelles écritures francophones peuvent aussi être dites baroques. Elles témoignent en effet d’une époque qui a perdu ses repères, entre chaos et catastrophes – la postmodernité, diraient certains –, et d’une esthétique expressionniste, qui ne craint pas l’expérimentation sauvage et qui mêle allègrement les formes héritées du passé et les procédés d’avant-garde, le réel et l’imaginaire. Cet ouvrage permet de découvrir ces écritures « nouvelles, mais possédant déjà une histoire, avec des étapes reconnaissables, des courants successifs ; voire, une préhistoire, si l’on tient compte des importantes traditions orales » qui les ont engendrées.
All rights reserved
French
books.pum.9565 9791036502118
10.4000/books.pum.9565 doi
littérature francophone baroque postmodernité littérature africaine
Nouvelles écritures francophones : Vers un nouveau baroque ? - Presses de l’Université de Montréal 2001
Open Access
Le terme « baroque », qui désignait à l’origine une perle irrégulière, s’emploie maintenant couramment comme synonyme de « bizarre, fantaisiste, déplacé ». En ce sens, les œuvres littéraires francophones, produites hors de France, qui font l’objet des études de cet ouvrage, paraissent souvent baroques, et leurs auteurs se perçoivent volontiers comme des « irréguliers », par comparaison avec les écrivains de l’Hexagone dont l’identité semble mieux établie. Le terme « baroque » sert aussi à caractériser une époque de transition – et les styles foisonnants qui l’ont illustrée –, où les certitudes du moyen âge chrétien ne tenaient plus, mais sans qu’elles aient été remplacées encore par les valeurs des temps modernes. En cet autre sens, les nouvelles écritures francophones peuvent aussi être dites baroques. Elles témoignent en effet d’une époque qui a perdu ses repères, entre chaos et catastrophes – la postmodernité, diraient certains –, et d’une esthétique expressionniste, qui ne craint pas l’expérimentation sauvage et qui mêle allègrement les formes héritées du passé et les procédés d’avant-garde, le réel et l’imaginaire. Cet ouvrage permet de découvrir ces écritures « nouvelles, mais possédant déjà une histoire, avec des étapes reconnaissables, des courants successifs ; voire, une préhistoire, si l’on tient compte des importantes traditions orales » qui les ont engendrées.
All rights reserved
French
books.pum.9565 9791036502118
10.4000/books.pum.9565 doi
littérature francophone baroque postmodernité littérature africaine
