Denken over poëzie en vertalen : De dichter Cees Nooteboom in vertaling (Record no. 43955)

MARC details
000 -LEADER
fixed length control field 04861naaaa2200361uu 4500
001 - CONTROL NUMBER
control field https://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/29617
041 0# - LANGUAGE CODE
Language code of text/sound track or separate title Dutch; Flemish
042 ## - AUTHENTICATION CODE
Authentication code dc
072 #7 - SUBJECT CATEGORY CODE
Subject category code CF
Source bicssc
072 #7 - SUBJECT CATEGORY CODE
Subject category code DCF
Source bicssc
100 1# - MAIN ENTRY--PERSONAL NAME
Personal name Schyns , Désirée
Relationship auth
245 10 - TITLE STATEMENT
Title Denken over poëzie en vertalen : De dichter Cees Nooteboom in vertaling
260 ## - PUBLICATION, DISTRIBUTION, ETC.
Place of publication, distribution, etc. Gent
Name of publisher, distributor, etc. Academia Press
Date of publication, distribution, etc. 2018
300 ## - PHYSICAL DESCRIPTION
Extent 1 electronic resource (172 p.)
506 0# - RESTRICTIONS ON ACCESS NOTE
Terms governing access Open Access
Source of term star
Standardized terminology for access restriction Unrestricted online access
520 ## - SUMMARY, ETC.
Summary, etc. This volume of Lage Landen Studies has a twofold purpose: on the one hand we want to pay attention to the scholarly work on the Dutch author Cees Nooteboom, in particular to his poetry in translation which has hardly received any academic attention yet, and on the other hand we would like to contribute to trends in Translation Studies which focus on agency, subjectivity, intention, translators poetics and creativity in translated texts. Indeed, in the last decade the focus of Translation Studies has shifted to the translator who plays such an important role in the circulation of cultural products nowadays. In this volume the contributions not only focus on Nooteboom’s poems in translation, but also on Nooteboom as a translator of poetry himself, again a subject which has hardly been studied yet. The first part opens with an introduction on Nooteboom’s poetry by Susanne Schaber, editor of the Gesammelte Werke at Suhrkamp Verlag in Germany. In the second contribution of this section Ton Naaijkens gives a plea for intuition and creativity in scholarly work on translation. The second section deals with Cees Nooteboom as a translator of poetry. Esther Op de Beek, who contributed together with Nooteboom on the book Avenue (fifteen years of world literature), highlights the position of Nooteboom as a cultural mediator. Stéphanie Vanastens contribution analyses this mediation position with the help of a concrete case study of two French poets translated and presented by Nooteboom to the Dutch and Flemish public of Avenue. Yves T’Sjoen addresses methodological issues for translation scholars who want to study the work of writer-translators such as Claus and Nooteboom. In the last section, the translated poetry of Nooteboom forms the centre of the contributions. Jane Fenoulhet focusses on four English translations of the poem ‘Bashō’, Stefaan Evenepoel on two translations of ‘Leeftocht’ and in the round table discussion translators Ard Posthuma, David Colmer, Irinia Michajlova and Philippe Noble discuss their translators’ choices with the poet Cees Nooteboom. In his afterword the poet reflects on the round table and the symposium in Ghent in November 2016 which formed the exciting starting point for this volume.
520 ## - SUMMARY, ETC.
Summary, etc. Hoe verlenen vertalers zichzelf toegang tot een wereld waarvoor een sleutel, een ontcijfering nodig is? De poëzie van Cees Nooteboom, de kern van zijn oeuvre, werd vertaald in de grootste Europese talen. Maar ook zelf droeg de dichter bij als vertaler: hij publiceerde talrijke vertalingen van internationaal vermaarde collega’s in het legendarische maandblad Avenue. Deze bundel van Lage Landen Studies neemt het werk van Nooteboom als inspirator van vertalingen en als resultaat van een vertaalproces onder de loep. De auteurs verkennen nieuwe richtingen in het denken over poëzie vertalen en bespreken Nootebooms bemiddelende rol als redacteur-vertaler. Denken over poëzie en vertalen geeft lezers inzicht in de werkwijze van vertalers met analyses van vertaalde gedichten en een discussie met Nooteboom en zijn poëzievertalers over concrete vertaalkeuzes.
540 ## - TERMS GOVERNING USE AND REPRODUCTION NOTE
Terms governing use and reproduction Creative Commons
Use and reproduction rights https://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/
Source of term cc
-- https://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/
546 ## - LANGUAGE NOTE
Language note Dutch; Flemish
650 #7 - SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM
Topical term or geographic name entry element linguistics
Source of heading or term bicssc
650 #7 - SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM
Topical term or geographic name entry element Poetry by individual poets
Source of heading or term bicssc
653 ## - INDEX TERM--UNCONTROLLED
Uncontrolled term Poetry
653 ## - INDEX TERM--UNCONTROLLED
Uncontrolled term Translation
653 ## - INDEX TERM--UNCONTROLLED
Uncontrolled term Cees Nooteboom
653 ## - INDEX TERM--UNCONTROLLED
Uncontrolled term Dutch poetry
653 ## - INDEX TERM--UNCONTROLLED
Uncontrolled term Poetry in translation
700 1# - ADDED ENTRY--PERSONAL NAME
Personal name Noble , Philippe
Relationship auth
856 40 - ELECTRONIC LOCATION AND ACCESS
Host name www.oapen.org
Uniform Resource Identifier <a href="https://library.oapen.org/bitstream/20.500.12657/29429/1/academia-LLS.2018.9_160x240.pdf">https://library.oapen.org/bitstream/20.500.12657/29429/1/academia-LLS.2018.9_160x240.pdf</a>
Access status 0
Public note DOAB: download the publication
856 40 - ELECTRONIC LOCATION AND ACCESS
Host name www.oapen.org
Uniform Resource Identifier <a href="https://library.oapen.org/bitstream/20.500.12657/29429/1/academia-LLS.2018.9_160x240.pdf">https://library.oapen.org/bitstream/20.500.12657/29429/1/academia-LLS.2018.9_160x240.pdf</a>
Access status 0
Public note DOAB: download the publication
856 40 - ELECTRONIC LOCATION AND ACCESS
Host name www.oapen.org
Uniform Resource Identifier <a href="https://library.oapen.org/bitstream/20.500.12657/29429/1/academia-LLS.2018.9_160x240.pdf">https://library.oapen.org/bitstream/20.500.12657/29429/1/academia-LLS.2018.9_160x240.pdf</a>
Access status 0
Public note DOAB: download the publication
856 40 - ELECTRONIC LOCATION AND ACCESS
Host name www.oapen.org
Uniform Resource Identifier <a href="https://library.oapen.org/bitstream/20.500.12657/29429/1/academia-LLS.2018.9_160x240.pdf">https://library.oapen.org/bitstream/20.500.12657/29429/1/academia-LLS.2018.9_160x240.pdf</a>
Access status 0
Public note DOAB: download the publication
856 40 - ELECTRONIC LOCATION AND ACCESS
Host name www.oapen.org
Uniform Resource Identifier <a href="https://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/29617">https://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/29617</a>
Access status 0
Public note DOAB: description of the publication

No items available.