Le Droit de traduire : Une politique culturelle pour la mondialisation (Record no. 78826)
[ view plain ]
| 000 -LEADER | |
|---|---|
| fixed length control field | 02127naaaa2200241uu 4500 |
| 001 - CONTROL NUMBER | |
| control field | https://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/45466 |
| 005 - DATE AND TIME OF LATEST TRANSACTION | |
| control field | 20220220093143.0 |
| 020 ## - INTERNATIONAL STANDARD BOOK NUMBER | |
| International Standard Book Number | 9782760326255 |
| 041 0# - LANGUAGE CODE | |
| Language code of text/sound track or separate title | French |
| 042 ## - AUTHENTICATION CODE | |
| Authentication code | dc |
| 100 1# - MAIN ENTRY--PERSONAL NAME | |
| Personal name | Salah Basalamah |
| Relationship | auth |
| 245 10 - TITLE STATEMENT | |
| Title | Le Droit de traduire : Une politique culturelle pour la mondialisation |
| 260 ## - PUBLICATION, DISTRIBUTION, ETC. | |
| Name of publisher, distributor, etc. | Les Presses de l’Université d’Ottawa | University of Ottawa Press |
| Date of publication, distribution, etc. | 2009 |
| 506 0# - RESTRICTIONS ON ACCESS NOTE | |
| Terms governing access | Open Access |
| Source of term | star |
| Standardized terminology for access restriction | Unrestricted online access |
| 520 ## - SUMMARY, ETC. | |
| Summary, etc. | Cet ouvrage étudie les conditions d’émergence historiques et discursives du « droit de (la) traduction » et du droit qui l’administre : le droit d’auteur. Privilégiant une approche essentiellement archéologique, l’auteur montre comment la conception classique de la traduction a joué un rôle sensible dans la formation du discours juridique qui a contribué à l’avènement de l’auteur et de son droit tels que conçus aujourd’hui. L’auteur examine les implications culturelles, politiques et éthiques du droit de traduire, surtout pour les pays en développement, engageant par là une perspective postcoloniale. Soucieuse d’une meilleure diffusion du patrimoine culturel mondial, la politique du droit de traduire qu’il propose n’interroge pas seulement le droit d’auteur comme catalyseur de la marchandisation de la production intellectuelle, mais également le droit international comme instrument de l’impérialisme culturel de la mondialisation. Conçu désormais hors du champ juridique traditionnel mais plutôt dans celui d’une résistance politique, l’auteur démontre comment le droit de traduction devient alors un « droit à la traduction ». |
| 540 ## - TERMS GOVERNING USE AND REPRODUCTION NOTE | |
| Terms governing use and reproduction | All rights reserved |
| -- | http://oapen.org/content/about-rights |
| 546 ## - LANGUAGE NOTE | |
| Language note | French |
| 653 ## - INDEX TERM--UNCONTROLLED | |
| Uncontrolled term | traduction |
| 653 ## - INDEX TERM--UNCONTROLLED | |
| Uncontrolled term | droit d'auteur |
| 653 ## - INDEX TERM--UNCONTROLLED | |
| Uncontrolled term | droit |
| 856 40 - ELECTRONIC LOCATION AND ACCESS | |
| Host name | www.oapen.org |
| Uniform Resource Identifier | <a href="http://books.openedition.org/uop/994">http://books.openedition.org/uop/994</a> |
| Access status | 0 |
| Public note | DOAB: download the publication |
| 856 40 - ELECTRONIC LOCATION AND ACCESS | |
| Host name | www.oapen.org |
| Uniform Resource Identifier | <a href="https://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/45466">https://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/45466</a> |
| Access status | 0 |
| Public note | DOAB: description of the publication |
No items available.
