Con chi vengo vengo di Michele della Marra fra Calderón e Angiola D’Orso (Record no. 82780)

MARC details
000 -LEADER
fixed length control field 02065naaaa2200301uu 4500
001 - CONTROL NUMBER
control field https://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/69952
005 - DATE AND TIME OF LATEST TRANSACTION
control field 20220220105952.0
020 ## - INTERNATIONAL STANDARD BOOK NUMBER
International Standard Book Number 978-88-5518-150-1.17
020 ## - INTERNATIONAL STANDARD BOOK NUMBER
International Standard Book Number 9788855181501
024 7# - OTHER STANDARD IDENTIFIER
Standard number or code 10.36253/978-88-5518-150-1.17
Terms of availability doi
041 0# - LANGUAGE CODE
Language code of text/sound track or separate title Italian
042 ## - AUTHENTICATION CODE
Authentication code dc
100 1# - MAIN ENTRY--PERSONAL NAME
Personal name CAPPELLI, FEDERICA
Relationship auth
245 10 - TITLE STATEMENT
Title Con chi vengo vengo di Michele della Marra fra Calderón e Angiola D’Orso
260 ## - PUBLICATION, DISTRIBUTION, ETC.
Place of publication, distribution, etc. Florence
Name of publisher, distributor, etc. Firenze University Press
Date of publication, distribution, etc. 2020
506 0# - RESTRICTIONS ON ACCESS NOTE
Terms governing access Open Access
Source of term star
Standardized terminology for access restriction Unrestricted online access
520 ## - SUMMARY, ETC.
Summary, etc. This paper aims at studying the Italian fortune of the Calderonian play Con quien vengo vengo , firstly, by focusing on its first version by Michele della Marra (1665) and then moving on to a triple textual comparison between the Calderonian source-text, the rewriting of Della Marra and the second adaptation by the actress Angiola D'Orso, whose first edition came out in 1666. Despite his faithfullness to the plot of the original text, the first translator remodels the text either by summarizing it, or removing certain typically Calderonian rhetorical artifices, or replacing the figure of the gracioso by that of the southern servant, who uses the dialect. On the contrary, Angiola D'Orso shows greater respect for the Spanish play, displaying more sensitiveness toward its rethorical beauty, which she is able to reproduce successfully.
540 ## - TERMS GOVERNING USE AND REPRODUCTION NOTE
Terms governing use and reproduction Creative Commons
Use and reproduction rights https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
Source of term cc
-- https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
546 ## - LANGUAGE NOTE
Language note Italian
653 ## - INDEX TERM--UNCONTROLLED
Uncontrolled term Calderón
653 ## - INDEX TERM--UNCONTROLLED
Uncontrolled term Con quien vengo vengo
653 ## - INDEX TERM--UNCONTROLLED
Uncontrolled term Michele della Marra
653 ## - INDEX TERM--UNCONTROLLED
Uncontrolled term Angiola d'Orso
653 ## - INDEX TERM--UNCONTROLLED
Uncontrolled term theatrical rewriting
773 10 - HOST ITEM ENTRY
Host Biblionumber OAPEN Library ID: ONIX_20210521_9788855181501_23
Control subfield nnaa
856 40 - ELECTRONIC LOCATION AND ACCESS
Host name www.oapen.org
Uniform Resource Identifier <a href="https://www.fupress.com/redir.ashx?RetUrl=14602.pdf">https://www.fupress.com/redir.ashx?RetUrl=14602.pdf</a>
Access status 0
Public note DOAB: download the publication
856 40 - ELECTRONIC LOCATION AND ACCESS
Host name www.oapen.org
Uniform Resource Identifier <a href="https://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/69952">https://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/69952</a>
Access status 0
Public note DOAB: description of the publication

No items available.