TY - GEN AU - Dorothy Speirs AU - Yannick Portebois TI - Mon cher Maître : Lettres d'Ernest Vizetelly SN - 9791036502071 PY - 2002/// PB - Presses de l’Université de Montréal KW - traduction KW - correspondance KW - réalisme N1 - Open Access N2 - Ernest Alfred Vizetelly (1853-1922), traducteur et lui-même écrivain, fut l'indispensable relais entre le public de langue anglaise et l'œuvre d'Émile Zola. Entre 1891 et 1902, il traduisit presque toute la série des Rougon-Macquart, Les Trois Villes et Les Quatre Évangiles. Il publia également des entrevues avec l'écrivain dans divers journaux britanniques, protégea les droits d'auteur de Zola sur le marché américain et fut un allié fidèle lors de l'affaire Dreyfus, alors que le romancier était en exil en Angleterre. La correspondance jette une lumière nouvelle sur l'univers de la traduction littéraire au tournant du siècle. Elle éclaire également les modalités du commerce du livre, dans le sillage de la Convention de Berne, à une époque où il n'y avait que deux courriers par semaine entre Londres et New York, où la machine à écrire faisait son apparition, où le feuilleton dans les quotidiens était roi… UR - http://books.openedition.org/pum/9471 UR - https://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/53869 ER -