000 02302naaaa2200469uu 4500
001 https://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/68171
020 _a9783110702231
020 _a9783110702231
020 _a9783110702033
020 _a9783110702354
024 7 _a10.1515/9783110702231
_cdoi
041 0 _aItalian
042 _adc
072 7 _aCFP
_2bicssc
072 7 _aDS
_2bicssc
072 7 _aDSBB
_2bicssc
100 1 _aMontefusco, Antonio
_4edt
700 1 _aBischetti, Sara
_4edt
700 1 _aLodone, Michele
_4edt
700 1 _aLorenzi, Cristiano
_4edt
700 1 _aMontefusco, Antonio
_4oth
700 1 _aBischetti, Sara
_4oth
700 1 _aLodone, Michele
_4oth
700 1 _aLorenzi, Cristiano
_4oth
245 1 0 _aToscana bilingue (1260 ca.–1430 ca.) : Per una storia sociale del tradurre medievale
260 _aBerlin/Boston
_bDe Gruyter
_c2021
300 _a1 electronic resource (537 p.)
506 0 _aOpen Access
_2star
_fUnrestricted online access
520 _aThe contributions gathered in this volume discuss the complex topic of translating in medieval itay from an interdisciplinary perspective, combining the philological approach with a detailed social and cultural analysis. The authors discuss, among other topics, translations of ‘classical’ and particularly so-called ‘modern’ texts, the distribution of knowledge and languages, and the social history of translating.
540 _aCreative Commons
_fhttps://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
_2cc
_4https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
546 _aItalian
546 _aFrench
650 7 _aTranslation & interpretation
_2bicssc
650 7 _aLiterature: history & criticism
_2bicssc
650 7 _aLiterary studies: classical, early & medieval
_2bicssc
653 _aHistory of Translation
653 _aMedieval Culture/ Italy
653 _aVolgarizzamenti
856 4 0 _awww.oapen.org
_uhttps://library.oapen.org/bitstream/20.500.12657/48397/1/9783110702231.pdf
_70
_zDOAB: download the publication
856 4 0 _awww.oapen.org
_uhttps://library.oapen.org/bitstream/20.500.12657/48397/1/9783110702231.pdf
_70
_zDOAB: download the publication
856 4 0 _awww.oapen.org
_uhttps://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/68171
_70
_zDOAB: description of the publication
999 _c34435
_d34435