| 000 | 02819naaaa2200325uu 4500 | ||
|---|---|---|---|
| 001 | https://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/33972 | ||
| 020 | _aOAPEN_341477 | ||
| 024 | 7 |
_a10.26530/OAPEN_341477 _cdoi |
|
| 041 | 0 | _aItalian | |
| 042 | _adc | ||
| 072 | 7 |
_aCF _2bicssc |
|
| 100 | 1 |
_aMaria Chiara, Mocali _4auth |
|
| 245 | 1 | 0 | _aTesto. Dialogo. Traduzione. Per una analisi del tedesco tra codici e varietà |
| 260 |
_bFirenze University Press _c2009 |
||
| 506 | 0 |
_aOpen Access _2star _fUnrestricted online access |
|
| 520 | _a"Testo. Dialogo. Traduzione. Per una analisi del tedesco tra codici e varietà" applies the terminology and methods of various subfields addressing textual analysis in German, namely textual linguistics, semiotics, pragmatics, speech linguistics and linguistic psychology, which are brought together in this study to attempt to develop, along with the specific research, a methodology for the science of the text in its general characteristics. Some translations of the nineteenth-century humorist Wilhelm Busch, the Italian version of a key test of the Bauhaus and the transcription of the TV electoral duel of 2005 between Angela Merkel and Helmut Schröder illustrate the broad chronological and typological spectrum of the investigation. | ||
| 520 | _a"Testo. Dialogo. Traduzione. Per una analisi del tedesco tra codici e varietà" applica la terminologia e i metodi di analisi di diverse discipline che, in area tedesca, si occupano di analisi testuale, ovvero la linguistica testuale, la semiotica, la pragmatica, la linguistica del discorso e la psicologia linguistica, che si ritrovano unite in questo studio per tentare di sviluppare, insieme alla ricerca specifica, una metodologia della scienza del testo nei suoi caratteri generali. Alcune traduzioni dall'umorista ottocentesco Wilhelm Busch, la versione italiana di un testo chiave del Bauhaus e la trascrizione dal duello televisivo elettorale tra Angela Merkel e Helmut Schröder del 2005 documentano l'ampio spettro cronologico e variazionale dell'indagine. | ||
| 540 |
_aCreative Commons _fhttps://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/ _2cc _4https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/ |
||
| 546 | _aItalian | ||
| 650 | 7 |
_alinguistics _2bicssc |
|
| 653 | _atraduzione | ||
| 653 | _atranslation | ||
| 653 | _atedesco | ||
| 653 | _alinguistics | ||
| 653 | _alinguistica testuale | ||
| 653 | _agerman | ||
| 856 | 4 | 0 |
_awww.oapen.org _uhttps://library.oapen.org/bitstream/20.500.12657/34951/1/341477.pdf _70 _zDOAB: download the publication |
| 856 | 4 | 0 |
_awww.oapen.org _uhttps://library.oapen.org/bitstream/20.500.12657/34951/1/341477.pdf _70 _zDOAB: download the publication |
| 856 | 4 | 0 |
_awww.oapen.org _uhttps://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/33972 _70 _zDOAB: description of the publication |
| 999 |
_c55062 _d55062 |
||