000 04210naaaa2200469uu 4500
001 https://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/36075
020 _aoapen_470932
024 7 _a10.26530/oapen_470932
_cdoi
041 0 _aGerman
042 _adc
072 7 _aD
_2bicssc
100 1 _aKrauss, Friedrich Salomo
_4auth
700 1 _aBurt, Raymond I.
_4edt
700 1 _aPuchner, Walter
_4edt
700 1 _aBurt, Raymond I.
_4oth
700 1 _aPuchner, Walter
_4oth
245 1 0 _aVolkserzählungen der Südslaven : Märchen und Sagen, Schwänke, Schnurren und erbauliche Geschichten.
260 _bBöhlau
_c2002
300 _a1 electronic resource (700 p.)
506 0 _aOpen Access
_2star
_fUnrestricted online access
520 _aThe hitherto unpublished collection of South Slavic folk tales in German translation in the legacy of Friedrich Salomo Krauss (1859-1938), jewish-croatian ethnography, writer and sexologist, in Los Angeles, is on the one hand based on field-work materials, collected from oral sources during a research excursion in 1884-5 in Bosnia, Hercegovina and Dalmatia, on the other on translations of stories published in South Slavic journals of folklore and collections of oral narrations round the turn of the century of 1900. The translations are done in a literary style and the partly extended commentaries by Krauss are an important document of Viennese culture history and mentality in the first decades of the 20th century. Moreover, this collection documents the different ideological presuppositions for the starting phase of the emergence of Austrian Volkskunde/ethnography, which was from the very beginning internationally orientated, in close and specific connection to the folk culture of the countries in South Eastern Europe, and cultivated in a multidisciplinary way cross-contacts to ethnology, anthropology, psychology and jurisprudence.
520 _aBei der bislang unveröffentlichten Sammlung von südslavischen Erzählungen in deutscher Übersetzung aus dem Nachlass des jüdisch-kroatischen Volkskundlers, Literaten und Sexualforschers Friedrich Salomo Krauss (1859-1938) handelt es sich z. T. um authentisches Material, das Krauss während seiner Forschungsreise 1884-85 in Bosnien, der Herzegowina und Dalmatien aufgenommen hat, z. T. um Übersetzungen aus südslavischen Folklore-Zeitschriften und Erzählsammlungen vor und um die Jahrhundertwende; die literarisch getönten Übersetzungen und die teilweise ausführlichen Kommentare von Krauss sind ein Kultur- und Zeitdokument der Wiener Geistesgeschichte in den ersten Jahrzehnten des 20. Jahrhunderts. Darüber hinaus dokumentiert diese Sammlung die unterschiedlichen ideologischen Voraussetzungen für die Anfangsstadien der Entwicklung der österreichischen Volkskunde, die von Anfang an international ausgerichtet war, in besonderer Beziehung zu den Völkern Südosteuropas gestanden hat und Querverbindungen zu anderen Wissenschaftszweigen wie Ethnologie und Anthropologie, Psychologie und Rechtswissenschaft pflegte.
540 _aAll rights reserved
_4http://oapen.org/content/about-rights
546 _aGerman
650 7 _aLiterature & literary studies
_2bicssc
653 _aSouth Eastern Europe
653 _aSouth Slavic folk culture
653 _aoral literature
653 _aFriedrich Salomo Krauss
653 _afairy tales
653 _alegends
653 _aanecdotes
653 _asüdslavischen Erzählungen
653 _aFriedrich Salomo Krauss
653 _aGott
653 _aTeufel
856 4 0 _awww.oapen.org
_uhttps://library.oapen.org/bitstream/20.500.12657/33454/1/470932.pdf
_70
_zDOAB: download the publication
856 4 0 _awww.oapen.org
_uhttps://library.oapen.org/bitstream/20.500.12657/33454/1/470932.pdf
_70
_zDOAB: download the publication
856 4 0 _awww.oapen.org
_uhttps://library.oapen.org/bitstream/20.500.12657/33454/1/470932.pdf
_70
_zDOAB: download the publication
856 4 0 _awww.oapen.org
_uhttps://library.oapen.org/bitstream/20.500.12657/33454/1/470932.pdf
_70
_zDOAB: download the publication
856 4 0 _awww.oapen.org
_uhttps://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/36075
_70
_zDOAB: description of the publication
999 _c58233
_d58233