000 03869naaaa2200481uu 4500
001 https://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/28247
020 _asflin.19
020 _a9789522227553;9789522227546
024 7 _a10.21435/sflin.19
_cdoi
041 0 _aEnglish
042 _adc
072 7 _aCBX
_2bicssc
072 7 _aCFC
_2bicssc
072 7 _aCFF
_2bicssc
072 7 _aCFP
_2bicssc
072 7 _aHBJD
_2bicssc
072 7 _aHBLH
_2bicssc
100 1 _aHäkkinen, Kaisa
_4auth
245 1 0 _aSpreading the Written Word: Mikael Agricola and the Birth of Literary Finnish
260 _aHelsinki
_bFinnish Literature Society / SKS
_c2015
300 _a1 electronic resource (195 p.)
506 0 _aOpen Access
_2star
_fUnrestricted online access
520 _a"The Protestant Reformation began in Germany in 1517, and the adoption of Lutheranism was the decisive impetus for literary development in Finland. As the Reformation required the use of the vernacular in services and ecclesiastical ceremonies, new manuals and biblical translations were needed urgently. The first Finnish books were produced by Mikael Agricola. He was born an ordinary son of a farmer, but his dedication to his studies opened up the road to leading roles in the Finnish Church. He was able to bring a total of nine works in Finnish to print, which became the foundation of literary Finnish. The first chapter outlines the historical background necessary to understand the life’s work of Mikael Agricola. The second chapter describes Agricola’s life. Chapter three presents the Finnish works published by Agricola. The fourth chapter is a depiction of Agricola’s Finnish. Agricola carried out his life’s work as part of a network of influential connections, which is described in chapter five. The sixth chapter examines the importance of Agricola’s work, research on Agricola and Agricola’s role in contemporary Finnish culture. The book mainly focuses on language and cultural history, but in terms of Church history, it also provides a review on the progression and arrival of the Reformation to Finland. Finnish is a Uralic language but the source languages of Agricola’s translations – Latin, German, Swedish and Greek – were all Indo-European languages. Thus, the oldest Finnish texts were strongly influenced by foreign elements and structures. Some of those features were later eliminated whereas others became essential constituents of standard Finnish. To illustrate this development, the Finnish in Agricola’s works has systematically been compared with the standard contemporary language."
540 _aCreative Commons
_fhttps://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
_2cc
_4https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
546 _aEnglish
650 7 _aLanguage: history & general works
_2bicssc
650 7 _aLiteracy
_2bicssc
650 7 _aHistorical & comparative linguistics
_2bicssc
650 7 _aTranslation & interpretation
_2bicssc
650 7 _aEuropean history
_2bicssc
650 7 _aEarly modern history: c 1450/1500 to c 1700
_2bicssc
653 _achurch of finland
653 _ahistory of written finnish
653 _aearly modern literature
653 _amikael agricola
653 _aprotestant reformation
653 _aSwedish language
653 _aTurku
856 4 0 _awww.oapen.org
_uhttps://library.oapen.org/bitstream/20.500.12657/32125/1/617155.pdf
_70
_zDOAB: download the publication
856 4 0 _awww.oapen.org
_uhttps://library.oapen.org/bitstream/20.500.12657/32125/1/617155.pdf
_70
_zDOAB: download the publication
856 4 0 _awww.oapen.org
_uhttps://library.oapen.org/bitstream/20.500.12657/32125/1/617155.pdf
_70
_zDOAB: download the publication
856 4 0 _awww.oapen.org
_uhttps://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/28247
_70
_zDOAB: description of the publication
999 _c59644
_d59644