| 000 | 01979naaaa2200313uu 4500 | ||
|---|---|---|---|
| 001 | https://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/50577 | ||
| 005 | 20220220054748.0 | ||
| 020 | _abooks.demopolis.515 | ||
| 020 | _a9782354571030 | ||
| 024 | 7 |
_a10.4000/books.demopolis.515 _cdoi |
|
| 041 | 0 | _aFrench | |
| 042 | _adc | ||
| 100 | 1 |
_aBarbara Cassin _4auth |
|
| 700 | 1 |
_aDanièle Wozny _4auth |
|
| 245 | 1 | 0 | _aLes intraduisibles du patrimoine en Afrique subsaharienne |
| 260 |
_bDemopolis _c2014 |
||
| 506 | 0 |
_aOpen Access _2star _fUnrestricted online access |
|
| 520 | _aLe patrimoine se décline en objets, en monuments, en forêts, en traditions et récits, mais il se dit toujours en « mots ». C'est en mots que se définissent les critères (exceptionnel, universel, symbolique, immatériel, intégrité, authenticité, identité, nature, culture,…) qui conditionnent, en particulier, la reconnaissance internationale d'un bien patrimonial par l'Unesco. Comment s'opère donc le passage des langues « internationales » aux langues d'Afrique ? À travers la constellation des mots « musée » et « patrimoine » et leurs « équivalents » travaillés en sept langues – ici : en français, anglais, fulfulde et bamanakan, bientôt en swahili, sukuma et tsonga pour la seconde livraison – Les intraduisibles du patrimoine proposent quelques pistes pour alimenter la réflexion sur les enjeux, y compris politiques, du patrimoine dans un contexte mondialisé. | ||
| 540 |
_aAll rights reserved _4http://oapen.org/content/about-rights |
||
| 546 | _aFrench | ||
| 653 | _amusée | ||
| 653 | _atraduction | ||
| 653 | _aAfrique noire | ||
| 653 | _aterminologie | ||
| 653 | _asémiotique | ||
| 653 | _apatrimoine culturel | ||
| 856 | 4 | 0 |
_awww.oapen.org _uhttp://books.openedition.org/demopolis/515 _70 _zDOAB: download the publication |
| 856 | 4 | 0 |
_awww.oapen.org _uhttps://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/50577 _70 _zDOAB: description of the publication |
| 999 |
_c68792 _d68792 |
||