000 02080naaaa2200325uu 4500
001 https://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/63932
005 20220220093737.0
020 _a9786586084269
020 _a9786586084269
020 _a9788570784636
024 7 _a10.7476/9786586084269
_cdoi
041 0 _aPortuguese
042 _adc
072 7 _aCF
_2bicssc
100 1 _aAgustini, Cármen
_4edt
700 1 _aBertoldo, Ernesto
_4edt
700 1 _aAgustini, Cármen
_4oth
700 1 _aBertoldo, Ernesto
_4oth
245 1 0 _aIncursões na escrita acadêmico-universitária : letramento, discurso, enunciação
260 _bSciELO Books - EDUFU
_c2017
300 _a1 electronic resource (239 p.)
506 0 _aOpen Access
_2star
_fUnrestricted online access
520 _aA obra está inserida nesta dupla linha de investigação: a competência tradutória e sua aquisição; e a didática da tradução. O livro é uma contribuição importante para a investigação sobre a competência tradutória, uma vez que aborda o estudo das diversas subcompetências essenciais para o tradutor (bilíngue, extralinguística, instrumental e estratégica) e também para o tradutólogo (competência teórica e metateórica). Além disso, são propostas diretrizes pedagógicas para o desenvolvimento dessas subcompetências, através das quais também se demarcam as pesquisas sobre a didática da tradução. Os aspectos tratados no livro são de natureza diversa – tradução de acrósticos, de piadas, da estrutura verbal em textos literários –, bem como contemplam o uso de recursos de documentação para tradutores.
540 _aCreative Commons
_fhttps://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
_2cc
_4https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
546 _aPortuguese
650 7 _alinguistics
_2bicssc
653 _aLinguistics
856 4 0 _awww.oapen.org
_uhttp://books.scielo.org/id/32vmq
_70
_zDOAB: download the publication
856 4 0 _awww.oapen.org
_uhttps://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/63932
_70
_zDOAB: description of the publication
999 _c79085
_d79085