Retos e incertidumbres: sobre la traducción de literatura en lenguas ibéricas
Beltrán-Cejudo, Gerardo
Retos e incertidumbres: sobre la traducción de literatura en lenguas ibéricas - Bern Peter Lang International Academic Publishing Group 2022 - 1 electronic resource (228 p.)
Open Access
El presente volumen reúne 11 trabajos que versan sobre los problemas y los retos que tienen que enfrentar los traductores de literatura. Debido a su especificidad, su complejidad y su enorme amplitud en el tiempo y en el espacio, la traducción literaria requiere un continuo proceso de reflexión y autorreflexión, tanto desde punto de vista teórico como desde la práctica concreta. Los estudios recogidos en este monográfico abarcan varios siglos, latitudes y perspectivas, por lo tanto, los hemos agrupado en tres secciones (no marcadas): traducción de poesía, traducción de prosa y reflexiones acerca de obras escritas en judeoespañol. Esperamos que el amplio abanico de temas y problemas presentados por investigadores y traductores procedentes de distintos centros de investigación resulte fascinante e inspirador y que sirva de punto de partida para nuevos desafíos.
Creative Commons
Spanish
b18813 9783631863985 9783631863992 9783631864005 9783631855010
10.3726/b18813 doi
Translation & interpretation
Historical & comparative linguistics
Semantics, discourse analysis, etc
Beltrán Cejudo Gerardo ibéricas incertidumbres Kacprzak lenguas literatura Maria Marta Retos sobre traducción Załęska
Retos e incertidumbres: sobre la traducción de literatura en lenguas ibéricas - Bern Peter Lang International Academic Publishing Group 2022 - 1 electronic resource (228 p.)
Open Access
El presente volumen reúne 11 trabajos que versan sobre los problemas y los retos que tienen que enfrentar los traductores de literatura. Debido a su especificidad, su complejidad y su enorme amplitud en el tiempo y en el espacio, la traducción literaria requiere un continuo proceso de reflexión y autorreflexión, tanto desde punto de vista teórico como desde la práctica concreta. Los estudios recogidos en este monográfico abarcan varios siglos, latitudes y perspectivas, por lo tanto, los hemos agrupado en tres secciones (no marcadas): traducción de poesía, traducción de prosa y reflexiones acerca de obras escritas en judeoespañol. Esperamos que el amplio abanico de temas y problemas presentados por investigadores y traductores procedentes de distintos centros de investigación resulte fascinante e inspirador y que sirva de punto de partida para nuevos desafíos.
Creative Commons
Spanish
b18813 9783631863985 9783631863992 9783631864005 9783631855010
10.3726/b18813 doi
Translation & interpretation
Historical & comparative linguistics
Semantics, discourse analysis, etc
Beltrán Cejudo Gerardo ibéricas incertidumbres Kacprzak lenguas literatura Maria Marta Retos sobre traducción Załęska
